Testo del Prologo (Gv. 1-18)

 
Livello num.
  1. Metafisica dei Cristalli 1
  2. Emisfero Destro
  3. Prologo (Gv. 1-18)
  4. Testo del Prologo (Gv. 1-18)
Revisione
n. 0 - 24/06/2009 - autore E. Pone
Visualizzazioni : 32.980
 

TESTO DEL PROLOGO DEL VANGELO DI GIOVANNI (vv. 1-18)

Greco Italiano Inglese
[1] Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
In principio era il Verbo,
e il Verbo era presso Dio
e il Verbo era Dio.
In the beginning was the Word,
and the Word was with God,
and the Word was God.
[2] οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. Egli era, in principio, presso Dio: This one was from the beginning with God.
[3] πάντα δι᾽αὐτοῦ ἐγένετο,
καὶ χωϱὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ
ἕν ὂ γέγονεν.
tutto è stato fatto per mezzo di lui
e senza di lui nulla è stato fatto
di ciò che esiste.
All things through him came to be
and without him came to be not one thing
which has come into being.
[4] ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν,
καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
In lui era la vita
e la vita era la luce degli uomini;
In him life was,
and the life was the light of mankind.
[5] καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει,
καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
la luce splende nelle tenebre
e le tenebre non l'hanno vinta.
and the light in the darkness shines,
and the darkness did not overcome it.
[6] Εγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ,
ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
Venne un uomo mandato da Dio:
il suo nome era Giovanni.
There became a man having been sent from God,
the name of him John.
[7] οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν,
ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός,
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽αὐτοῦ.
Egli venne come testimone
per dare testimonianza alla luce,
perché tutti credessero per mezzo di lui.
This one came for testimony,
that he might bear witness to the light,
that all may believe through him.
[8] οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς,
ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.
Non era lui la luce,
ma doveva dare testimonianza alla luce.
He was not, that one, the light,
but that he might testify about the light.
[9] ῏Ην τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν
ὂ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον
ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
Veniva nel mondo la luce vera,
quella che illumina ogni uomo.
He was the Light, the true one,
which enlightens every man
coming into the world.
[10] Ἐν τῷ κόσμῳ ἦν,
καὶ ὁ κόσμος δι᾽αὐτοῦ ἐγένετο,
καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
Era nel mondo
e il mondo è stato fatto per mezzo di lui;
eppure il mondo non lo ha riconosciuto.
In the world he was,
and the world through him came to be,
that all may believe through him.
[11] Ἐις τὰ ἴδια ἦλθεν,
καὶ ὁι ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.
Venne fra i suoi,
e i suoi non lo hanno accolto.
To his own he came,
and his own him did not receive.
[12] ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν,
ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσται,
τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
A quanti però lo hanno accolto
ha dato potere di diventare figli di Dio:
a quelli che credono nel suo nome,
But as many as received him,
he gave to them power children of God to became,
to the ones believing in the name of him.
[13] οἳ οὐκ ἐξ ἀιμάτων
οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς
οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς
ἀλλ᾽ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.
i quali, non da sangue
né da volere di carne
né da volere di uomo,
ma da Dio sono stati generati.
The ones not of bloods
nor of a will of flesh,
nor of a will of a husband
but of God they were born.
[14] Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο
καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν,
καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ
δόξαν ὡς μονογενοῦς
παρὰ πατρός,
πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας·
E il Verbo si fece carne
e venne ad abitare in mezzo a noi;
e noi abbiamo contemplato la sua gloria,
gloria come del Figlio unigenito
che viene dal Padre,
pieno di grazia e di verità.
And the Word flesh became
and dwelt among us,
and we beheld the glory of him,
glory as of the only Son
from the Father,
full of grace and truth.
[15] Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ
καὶ κέκραγεν λέγων,
. Οὗτος ἦν ὃν εἶπον·
Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος
ἔμπροσθέν μου γέγονεν,
ὅτι πρῶτός μου ἦν·
Giovanni gli dà testimonianza
e proclama:
«Era di lui che io dissi:
Colui che viene dopo di me
è avanti a me,
perché era prima di me».
John testifies about him
and has cried out saying,
«This one was whom I said,
the one after me coming
before me has become,
because before me he was».
[16] ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ
ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν,
καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
Dalla sua pienezza
noi tutti abbiamo ricevuto:
grazia su grazia.
Because from the fullness of him
we all received
even grace upon grace.
[17] ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωυσέως ἐδόθη,
ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια
διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο,
Perché la Legge fu data per mezzo di Mosè,
la grazia e la verità
vennero per mezzo di Gesù Cristo.
Because the law through Moses was given;
the grace and the truth
through Jesus Christ came.
[18] θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε·
μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν
εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς
ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
Dio, nessuno lo ha mai visto:
il Figlio unigenito, che è Dio
ed è nel seno del Padre,
è lui che lo ha rivelato.
God no one has seen ever:
the only Son God, the one being
in the bosom of the Father,
that one made him known.

[Ref. Greco: Mara Aschei; www.loesher.it]
[Ref. Italiano: La Sacra Bibbia (testo CEI 2008); www.laparola.it]
[Ref. Inglese: http://biblescripture.net/Prologue.htlm]

STRUTTURA DEL TESTO DEL PROLOGO DEL VANGELO DI GIOVANNI (vv. 1-18)

[1] Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
......καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
......καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
[2] οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.

.............[3] πάντα δι᾽αὐτοῦ ἐγένετο,
..................καὶ χωϱὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ
..................ἕν ὂ γέγονεν.

...........................[4] ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν,
.................................καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
...........................[5] καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει,
.................................καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.

........................................[6] Εγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ,
.............................................ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
........................................[7] οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν,
..............................................ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός,
..............................................ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽αὐτοῦ.
........................................[8] οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς,
.............................................ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.

.....................................................[9] ῏Ην τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν
............................................................ὂ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον
............................................................ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
.....................................................[10] Ἐν τῷ κόσμῳ ἦν,
............................................................καὶ ὁ κόσμος δι᾽αὐτοῦ ἐγένετο,
............................................................καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.

...................................................................[11] Ἐις τὰ ἴδια ἦλθεν,
...........................................................................καὶ ὁι ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.

...................................................................................[12] ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν,
..........................................................................................ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσται,
..........................................................................................τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

...................................................................[13] οἳ οὐκ ἐξ ἀιμάτων
...........................................................................οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς
...........................................................................οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς
...........................................................................ἀλλ᾽ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.

.....................................................[14] Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο
............................................................καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν,
............................................................καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ
............................................................δόξαν ὡς μονογενοῦς
............................................................παρὰ πατρός,
............................................................πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας·

.......................................[15] Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ
..............................................καὶ κέκραγεν λέγων,
..............................................Οὗτος ἦν ὃν εἶπον·
..............................................Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος
..............................................ἔμπροσθέν μου γέγονεν,
..............................................ὅτι πρῶτός μου ἦν·

..........................[16] ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ
.................................ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν,
.................................καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·

...........[17] ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωυσέως ἐδόθη,
..................ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια
..................διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο,

[18] θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε·
.......μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν
.......εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς
.......ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.

CORRISPONDENZE NEI VERSI

Primo Gruppo Versi Secondo Gruppo Versi
[A] Versi [1] e [2] [A'] Verso [18]
[B] Verso [3] [B'] Verso [17]
[C] Versi [4] e [5] [C'] Verso [16]
[D] Versi [6], [7] e [8] [D'] Verso [15]
[E] Versi [9] e [10] [E'] Verso [14]
[F] Verso [11] [F'] Verso [13]
[G] Verso [12] [G'] Verso [12]

[Ref.: Felix Just, S.J., Ph.D.; http://catholic-resources.org/John/Outlines-Prologue.htm]

Prologo di Giovanni (02:37)
by tialonghi

© 2006-2024 Alessandro PONE ed Edoardo PONE
Licenza Creative Commons
Versione 11.0 - HTML5 - .Net - MS-SQL - Responsive - Ajax
Ponesoft Machine

loading...

Elaborazione in corso...

Si è verificato un errore.
Contattare l'amministratore di sistema comunicando il seguente messaggio:

I dati verranno salvati nel database.

Confermi il salvataggio?

Questo record verrà cancellato definitivamente e non potrà essere recuperato.

Confermi la cancellazione?

Prima di procedere occorre confermare l'esecuzione del comando selezionato.

Confermi l'esecuzione?

Sono stati commessi degli errori nell'inserimento dei dati. Un apposito messaggio posizionato sotto ogni campo errato segnalerà il tipo di errore commesso.

Non sono presenti record in archivio.

Si è tentato di duplicare il valore della Chiave Primaria di una Tabella.

Errore nella verifica di User ID e Password.
Rieffettuare il Log-In.